giovedì 18 febbraio 2010

William Shakespeare


I am thy father's spirit,
Doom'd for a certain term to walk the night,
And for the day confined to fast in fires,
Till the foul crimes done in my days of nature
Are burnt and purged away. But that I am forbid
To tell the secrets of my prison-house,
I could a tale unfold whose lightest word
Would harrow up thy soul, freeze thy young blood,
Make thy two eyes, like stars, start from their spheres,
Thy knotted and combined locks to part
And each particular hair to stand on end,
Like quills upon the fretful porpentine:
But this eternal blazon must not be
To ears of flesh and blood. List, list, O, list!
If thou didst ever thy dear father love.
.
Io lo spirito sono di tuo padre, condannato ad errare nella notte per alcun tempo, e il giorno a digiunare nel fuoco, fin che siano arsi e purgati i peccati da me commessi in terra. Se svelare i segreti del mio carcere non mi fosse interdetto, potrei fartene tale descrizione ch'ogni parola d'essa, la più blanda, ti ferirebbe il cuore come un dardo, ti gelerebbe il sangue nelle vene e ti farebbe schizzar via dall'orbite, come stelle impazzite, le pupille, e ti farebbe scompigliar sul capo le ben composte ed annodate ciocche facendoti drizzare ogni capello come aculeo d'un istrice infuriato. Ma il racconto di questo eterno modo non si può fare a orecchi in carne e sangue. Dunque ascoltami attento, Amleto. Ascolta! Se mai tu amasti il tuo diletto padre...
.
da Amleto di William Shakespeare, atto I scena V
.
.

Nessun commento:

Posta un commento